Päivän stripissä yleensä ronskin kaksimielisestä kielenkäytöstään tunnettu Rivo-Riitta muuttuukin ylivarovaiseksi lapsen ollessa paikalla. Sen sijaan että kertoisi tarjolla olevan hernekeittoa ja pannukakkua, hän käyttääkin pannukakuista kiertoilmausta letut, jotta ei syntyisi mahdollisuutta kaksimieliseen tulkintaan pannukakku-sanasta. Pannukakun pannu-alkuosasta voi johtaa panoon tai panemiseen eli yhdyntään viittaavia sanaleikkejä, kuten "en oo syöny hernekeittoa enkä pannu kakkua" ja tällaiset kaksimielisyyden Rivo-Riitta haluaa tällä kertaa harvinaisesti lapsen vuoksi välttää.
Toinen mahdollinen tulkinta on se, että asiakkaalla on väärää tietoa, eikä Rivo-Riitan ravitsemusliikkeessä todellisuudessa ole tarjolla hernekeittoa. Niinpä sen sijaan että hän vastaisi kieltävästi ”Hernekeittoa? Ja vitut!” hän vastaakin lapsiystävällisemmin ”ja letut”, mikä voi johtaa puolestaan väärinymmärrykseen asiakkaan taholla, sillä letut olisivat pannukakun ohella perinteinen hernekeiton kanssa syötävä jälkiruoka. Lisätessään että hän käytti letut-sanaa vain lapsen läsnäolon vuoksi hän kuitenkin selventää, että hernekeittoa tai lettuja ei ole tarjolla. Strippi 5431.